Las palabras de origen holandés en el español
Las palabras de origen holandés en el español es un libro que contiene más de 167 palabra derivadas del holandés, con la fecha de registro disponible de 6 idiomas: alemán, español, francés, holandés, inglés e italiano (Cuéllar 2015).
Es el primer diccionario de la historia del holandés basado en una teoría lingüística para ordenar el léxico por campos (inteligencia artificial).

En la primera sección aparecen todas las palabras en orden alfabético y en la segunda sección están clasificadas por campos de manera sistemática.
Colombia Curiosa presenta las 26 palabras más curiosas del diccionario que deberían conocer todos los germanistas y los aficionados a la lengua, la historia y la cultura holandesa.
En el blog también encuentra las explicaciones de las palabras técnicas, las actualizaciones y las correcciones (etimología).
Los aportes de este libro a la ciencia aparecen al final de esta página.
Librerías
- Librería Lerner / Bogotá / 1 disponible
------------------------------
1 Amarrar
- amarrar tr ← amarrer (fr.) ← aanmarren, amarrar ← aan–, a + marren, atar (hol. medio): atar con una cuerda
- 1240: aanmeren (hol.) / anclar, amarrar un barco
- 1200-1300: amarrer (fr.)
- 1344: amarrar (esp.)
- 1400-1500: moor (ing.) / anclar, amarrar un barco
- 1874: amarrare (it.) / anclar
------------------------------
2 Arrumar
- arrumar tr ← arrumer ← a–, a (fr.) + ruim, bodega de un barco, espacio (hol.) ← *rûm, espacio (germ.): amontonar, en Colombia y Venezuela
- 2001: arrumar (esp.)
------------------------------
3 Begardo
- begardo m ← bégard (fr.) ← beggaert, monje mendicante ← *beggen, charlar, conversar (hol.): hereje de Bélgica y Holanda que profesaba doctrinas como la de los gnósticos e iluminados durante el siglo XIII y XIV, defendiendo la impecabilidad del alma humana cuando llega a la visión directa de Dios, que creía posible en esta vida
- 1310: bégard (fr.)
- 1594: begardo (esp.)
- 0000: Begard (al.)
- 0000: begard (hol.)
- 0000: Beghard (ing.)
- 0000: begardo (it.)
------------------------------
4 Berbiquí
- berbiquí m ← vilebrequin (fr.) ← wimmelkijn, perforador pequeño ← wimmel, perforador + –kijn, pequeño (hol.): herramienta de carpintería para abrir agujeros en la madera
- 1200-1300: wimble (ing.)
- 1350: vilebrequin (fr.)
- 1770: berbiquí (esp.)
Según Cuéllar, berbiquí es la palabra más curiosa de origen holandés.
------------------------------
5 Brandy
- brandy m ← brandy (ing.) ← brandewijn, vino quemado, destilado ← branden, quemar + wijn, vino (hol.): licor destilado de vino o de jugo de frutas fermentadas
- 1200-1300: Branntwein (al.)
- 1300-50: brandewijn (hol.)
- 1650: brandy (ing.)
- 1688: brandy (fr.)
- 1829: brandy (it.)
- 1852: brandy (esp.)
------------------------------
6 Canica
Canica / Francés / Holandés
- canica f ← canique (fr.) ← knikker, bola ← knikken, quebrar, doblar ← knik, imitación del choque de las canicas (hol. onomat.): bola pequeña de vidrio usada como juguete
- 1607: knikker (hol.)
- 1825: canica (esp.)
------------------------------
7 Dique

Dique / Holandés
- dique m ← dijk, muro de tierra (hol.): represa
- 1035: dijk (hol.)
- 1200-1300: dike (ing.)
- 1303: digue (fr.)
- 1400-1500: Deich (al.)
- 1515: dique (esp.)
- 1628: diga (it.)
La palabra dique es la palabra de origen holandés más importante del vocabulario internacional, es la más antigua y está registrada en los idiomas de esta investigación.
-----------------------------






